Quantcast
Channel: Unjubilado » flashmob
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5

Carmina Burana (Flashmob)

$
0
0

En abril de 2012 unos cuantos ciudadanos, se encontraban en la estación ferroviaria de Viena, y fueron sorprendidos por la Orquesta de Volksoper y un impresionante flashmob de la ópera Carmina Burana, que empezaron a ejecutar, con el propósito de acercar a la gente a este género musical.

Carmina Burana

Los artistas se fueron separando de la multitud, un “transeúnte”, comenzó y luego más “viajeros” se fueron añadiendo, poco a poco la orquesta se fue formando e interpretaron un fragmento de una cantata escénica del siglo XX compuesta por Carl Orff.

En concreto el fragmento fue “O Fortuna” probablemente el más conocido y es un poema goliardo escrito en latín medieval a principios del siglo XIII, parte de la colección conocida como Carmina Burana. Está dedicado a Fortuna, diosa romana de la suerte, cuyo nombre en itálico era Vortumna, que significa “la que rueda”.

O Fortuna en Latín

O Fortuna
velut luna,
statu variabilis,
semper crescis
aut decrescis;
vita detestabilis
nunc obdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
potestatem
dissolvit ut glaciem.

Sors immanis
et inanis,
rota tu volubilis,
status malus,
vana salus
semper dissolubilis,
obumbrata
et velata
michi quoque niteris;
nunc per ludum
dorsum nudum
fero tui sceleris.

Sors salutis
et virtutis
michi nunc contraria,
est affectus
et defectus
semper in angaria.
Hac in hora
sine mora
corde pulsum tangite;
quod per sortem
sternit fortem,
mecum omnes plangite!

Traducción

Oh Fortuna,
como la luna
variable de estado,
siempre creces
o decreces;
¡Que vida tan detestable!
ahora oprime
después alivia
como un juego,
a la pobreza
y al poder
lo derritió como al hielo.

Suerte monstruosa
y vacía,
tu rueda gira,
perverso,
la salud es vana
siempre se difumina,
sombrío
y velado
también a mí me mortificas;
ahora en el juego
llevo mi espalda desnuda
por tu villanía.

La Suerte en la salud
y en la virtud
está contra mí,
me empuja
y me lastra,
siempre esclavizado.
En esta hora,
sin tardanza,
toca las cuerdas vibrantes,
porque la Suerte
derriba al fuerte,
llorad todos conmigo.

Por favor, como siempre empujar a la “pasajera” que sujeta la rosa amarilla, para animarla a cantar.


Viewing all articles
Browse latest Browse all 5

Latest Images





Latest Images